Uttho Meri Duniya Ke Ghareebon Ko Jaga Do
Kakh E Umra Ke Dar O Deewar Hila Do
Rise and rouse my world’s wretched ones
Shake fiercely the palaces of the rich ones
Jis Khait Se Dahqaan Ko Muyassar Na Ho Rozi
Uss Khait Ke Har Khosha E Gandum Ko Jala Do
Scorch every cluster of wheat in the field
That denies livelihood to the tilling ones
Iqbal, a nationalist:
Tang Aa Ke Main Ne Akhir Dair-o-Haram Ko Chora
Waaiz Ka Waaz Chora, Chore Tere Fasane
Sickened, from both your temple and our shrines I have run,
Alike our preachers’ sermons and your fond myths I shun.
Pathar Ki Mooraton Mein Samjha Hai Tu Khuda Hai
Khak-e-Watan Ka Mujh Ko Har Zarra Devta
In every graven image you fancied God: I see
- in each speck of my country’s poor dust, divinity.
Saare Jaahaan Se Achchha Hindustan Hamaara
Hum Bulbulein Hain Isski Ye Gulistan Hamaara
Nothing Like Our Hindustan In The World Entire
She Is Our Garden, We Her Warbling Choir
Mazhab Nahin Sikhaata Aapas Mein Beir Rakhna
Hindi Hain Hum Watan Hai Hindustan Hamaara
Religion Does Not Teach Us To Harbour Mutual Spite
We Are Indians, One And All Hindustan Our Land Of Pride
Unaan-o-Misr-o-Roma Sab Mit Gaye Jahaan Se
Ab Tak Magar Hai Baaqi Naam-o-Nishaan Hamaara
Greece, Egypt And Rome Have Vanished Out Of Sight
But Our Name Lives On In Spite Of Time And Tide
Iqbal, a champion of Hindu-Muslim unity:
Sach Keh Doon Ae Brahman! Gar Tu Bura Na Mane
Tere Sanam Kadon Ke Butt Ho Gaye Purane
I’ll tell you truth, oh Brahmin, if you don't feel offended!
These idols in your temples—these idols have grown old
Kabhi Ae Haqiqat-e-Muntazir! Nazar Aa Libas-e-Majaz Mein
Ke Hazar Sajde Tarap Rahe Hain Meri Jabeen-e-Niaz Mein
For once, O awaited Reality, reveal Yourself in a form material,
For a thousand prostrations are quivering eagerly in my submissive brow.
Jo Mein Sar Basajda Huwa Kabhi To Zameen Se Ane Lagi Sada
Tera Dil To Hai Sanam Ashna, Tujhe Kya Mile Ga Namaz Mein
Even as I laid down my head in prostration a cry arose from the ground:
Your heart is in materialism, no rewards for your prayers are.
Duniya ki mehfilon se ukta gaya hoon ya Rabb
Kiya lutf anjuman ka jab dil he bujh gaya ho
O Lord, I'm tired of this worldly life, these routines, these daily chores
What is the point of having people around when the heart is worn out?
Shorish se bhaagta hoon dil dhoondta hai mera
Aisa sakoot jis per taqdeer bhi fida ho
I run away from noise, in search of peace and quiet.
Since fate has destined this nuisance, this chaos for me, if I found the calm that my heart needs, even fate wouldn't be able to, be cruel enough, to take such marvelous peace away from me.
Ye Dastoor-e-Zuban Bandi Hai Kaisa Teri Mehfil Mein
Yahan To Baat Karne Ko Tarasti Hai Zuban Meri
Why does this custom of silencing exist in your assembly?
My tongue is tantalized to talk in this assembly
Iqbal, a devout Muslim:
Cheen-o-Arab hamara, Hindustan hamara
Muslim main hum, watan hai sara jahan hamara
Tauheed ki amanat senon main hai hamarey
Asan nahin mitana naam-o-nishaan hamara
China is ours, Arabia is ours, India is ours
We are Muslims and the whole world is our homeland
The treasure of tawhid is in our hearts,
It is not easy to wipe out our name and mark
Iqbal on love:
Sitaron se aage jahan aur bhi hain
Abhi ishq ke imtehan aur bhi hain
Beyond the stars there are worlds more
Our quest yet has more tests to pass
Tere ishq ki intaha chahta hun
Meri sadgi dekh kya chahta hun
I want to have the extremes of your Love,
See, how silly am I, wishing for unachievable.
Mana Ke Teri Deed Ke Qabil Nahin Hun Main
Tu Mera Shauq Dekh, Mera Intizar Dekh
Granted that I am not worthy of your Sight
You should look at my zeal, and look at my perseverance