Submit :
News                      Photos                     Just In                     Debate Topic                     Latest News                    Articles                    Local News                    Blog Posts                     Pictures                    Reviews                    Recipes                    
National Translation Mission includes Kashmiri, Dogri
Supporters of Kashmiri and Dogri languages can rejoice. These languages are the first language of people in South Asia and both have been included in National Translation Mission, giving access to translation of different languages into these two.
FOR ALL those supporters of two leading regional languages of Jammu and Kashmir-Kashmiri and Dogri, there is good news. Both the languages have been included in National Translation Mission (NTC), a project of translation undertaken by union ministry of Human Resource Development (HRD), New Delhi, which would be completed at the cost of Rs 200 crores. This would widen the access of technical and scientific works of different languages, which will be translated in Kashmiri and Dogri languages.
“The department will engage at least 2000 prolific researchers of both languages to translate the works of technical and scientific nature into Kashmiri and Dogri Language,” said Dr Rafeeq Masoodi, secretary, Jammu and Kashmir Academy of Art, Culture and Languages, adding that under this prestigious project, thousands of publications were already being chosen for translation during this year into Kashmiri and Dogri.
“This project is aiming to revitalise the art of translation among Kashmiri and Dogri speaking population of the state across the Indian sub-continent and reverse the long decline in readership access to major works of technical and scientific importance,” Dr Masoodi added.
Current analysis showed that the Kashmiri and Dogri languages were the first language of millions of people in South Asia including India and Pakistan and the majority of population living in the state of Jammu and Kashmir will be benefited with this project.
The NTM would urgently take up the task of identifying gaps, promoting good quality translation, training, disseminating information about translation and translators, and coordinating ongoing work by public and private organisations.
Email Id
Verification Code
Email me on reply to my comment
Email me when other CJs comment on this article
Sign in to set your preference
merinews for RTI activists

Not finding what you are looking for? Search here.