| Last updated less than one minute ago
Submit :
News                      Photos                     Just In                     Debate Topic                     Latest News                    Articles                    Local News                    Blog Posts                     Pictures                    Reviews                    Recipes                    
Follow Us
  
Sea of Poppies: Exposing the least traversed path
Sea of Poppies traverses the least treaded path of Indian colonial history by exposing the shrewd business acumen of British, who scrapped India of its riches and Chinese of their discretion by poisoning them with opium, literally and otherwise.
AN INDIAN author writing in English, Amitav Ghosh has a distinctive style of writing that synthesises the imagination of a writer with the insightful detailing of an anthropologist. He takes up the obscured events in history and transcends the boundaries of fiction/non-fiction by sprinkling over them the vibrant colours of his imagination. His literary repertoire includes many brilliant works including novels like ’The Shadow Lines’ (1988), ’The Hungry Tide’ (2005) and the latest ’Sea of Poppies’ (2008), which proves his mettle as an author with an alternate vision and zeal to de-familiarise the obvious.

Sea of Poppies traverses one of the least treaded paths of Indian colonial history as it deftly exposes the shrewd business acumen of the erstwhile colonial masters, the British who scrapped India of its riches and the Chinese of their discretion by poisoning them with opium, both literally and otherwise. While Chinese were being poisoned under the guise of triangular trade of opium in the mid nineteenth century, the poor Indian peasant actually suffered the brunt of this poisoning. The English ‘sahibs’ forced everyone to grow poppy in place of useful crops like wheat, dal and vegetables. Ghosh captures the sheer helplessness of Indian labourers and peasants as the factory’s growing appetite for revenue rendered them exploited and defenseless. Muharir’s bitter comment to Deeti exposes the bone grinding poverty and colonial exploitation that often impelled the peasants to sell themselves and their children as ‘girmitiyas’ in return for a few cowries. “Do what others are doing…sell your sons. Send them to Mareech.”

As the Chinese stood up in their defence and banned the import of opium, the Company took its revenge by declaring war on China under the rhetoric of freedom. “…for the freedom of trade and for the freedom of Chinese people.” Thus we see the kernel of the so called American policy of ‘free trade rights’ being sown as early as the mid nineteenth century with respect to its most vulnerable colonies, namely India and China and continues to this day under the hideous guise of neo colonisation.


The novel is a host to a plethora of characters who are uprooted from their familial and domestic settings and thrown together on the Ibis, a vast vessel that charters the tumultuous voyage across the Indian ocean to the islands of Mareech. They belong to different stratas of society ranging from a widowed village woman, Deeti, a low caste ’giant of a man’ Kalua, the gomusta Baboo Nob Kissin Pander, a mulatto American freedman Zachary, an orphaned French girl, Paulette, her playmate Jodu and last but not the least, the bankrupt Raja Neel Rattan of Raskhali. As they sail down the Hooghly and into the Indian Ocean, their old familial ties are washed away and they begin their lives afresh. The sea becomes their new nation as the shipmates form new bonds of empathy. They leave behind the strictures of caste, community and religion, rename themselves as jahaz-bhais and jahaz-bahens, and decide to confront their destiny wherever it takes them. Even amidst such suffering, Ghosh sounds a positive note as he shows how despite all odds, life somehow finds a way. Singing and ritualistic performances become their sole refuge from the colonial reality and the uncertainties awaiting them in the remote islands of Mareech.

Alongside this panorama of characters lies Ghosh’s scholarly attempt to open the realms of his novel to incorporate a free play of varied languages ranging from Bhojpuri, Hindi, Bengali, French and English. He even adds to them a flavour of his self created vocabulary, which further contributes to the charm of reading Sea of Poppies. This inter lingual and inter cultural alertness on Ghosh’s part also sensitises us to compare the vexed diasporic experiences of colonial India with that of an equally perturbed colonial history of Africa and the numbing diasporic experiences of Africans as poignantly encapsulated in Walcott’s poems. Indeed, the jahaz bhais of the Ibis too must have faced a similar dilemma while crossing the “chasm of darkness where the holy Ganga disappeared into the Kala Pani” as expressed in Walcott’s ‘Names’ (1976):

“Behind us all, the sky folded
as history folds over a fishline
and the foam foreclosed

with nothing in our hands
but this stick
to trace our names on the sand
which the sea erased again, to our indifference.”


Commenting System
COMMENTS (2)
.Lovely read dear...keep the good work up
.hey great work bharti.....keep reading more books and keep enlightening us with your insights on them.....
Individual User Corporate User ( For submitting Press Release and Jobs )
Email / Login ID
Password